您的位置: 专家智库 > >

施航

作品数:6 被引量:1H指数:1
供职机构:云南师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇如梦
  • 1篇如梦令
  • 1篇文化负载
  • 1篇文化负载词
  • 1篇翻译
  • 1篇《如梦令》
  • 1篇阐释学
  • 1篇阐释学视角

机构

  • 2篇云南师范大学

作者

  • 2篇施航
  • 1篇万向兴
  • 1篇李佳

传媒

  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇明日风尚

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
6 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
阐释学视角下秦观《如梦令》的翻译
2016年
随着译者的地位逐步提高,译者主体性这一客观存在的因素受到了更多关注。本文借助阐释学翻译观的四个步骤,以许渊冲所译的秦观《如梦令》英译本为例,研究翻译中译者主体性的体现。
万向兴施航
关键词:阐释学如梦令
关联理论视角下的李白《登锦城散花楼》英译本中文化负载词
2017年
本文探讨了许渊冲《登锦城散花楼》诗中文化负载词的翻译策略和翻译方法及处理文化负载词的可取之处以及合理之处。关联理论对翻译有着强有力的解释和指导作用,在其指导下能最大限度地保留文化负载词的文化内涵与意蕴。
施航李佳
关键词:文化负载词
共1页<1>
聚类工具0