2025年11月20日
星期四
|
欢迎来到三亚市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
田保花
作品数:
3
被引量:1
H指数:1
供职机构:
太原理工大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
翟颖
太原理工大学外国语学院
郭艳红
太原理工大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
大学英语
1篇
大学英语分级
1篇
大学英语教学
1篇
英语
1篇
英语分级
1篇
英语教学
1篇
语言
1篇
殖民语境
1篇
殖民主义
1篇
中国古典
1篇
中国古典诗歌
1篇
诗歌
1篇
诗歌翻译
1篇
思维
1篇
文化
1篇
解构
1篇
可译
1篇
可译性
1篇
可译性限度
机构
3篇
太原理工大学
作者
3篇
田保花
1篇
郭艳红
1篇
翟颖
传媒
1篇
太原理工大学...
1篇
长春理工大学...
年份
1篇
2012
1篇
2005
1篇
2004
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
后殖民语境下的诗歌翻译
本文旨在讨论后殖民语境下的中国古典诗歌英译(包括毛泽东诗词)。后殖民主义理论兴起于二十世纪八十年代末,又称“文化殖民主义”。旨在研究殖民主义时代结束后殖民地与宗主国家的关系。后殖民主义理论指出,殖民主义结束后,原殖民国家...
田保花
关键词:
后殖民主义
解构
多元文化
诗歌翻译
中国古典诗歌
文献传递
语言、思维与可译性探讨
2004年
通过概括性地比较分析不同语言之间的异同点,发现人类思维方式存有相似性的同时亦有差异,说明人类不同语言之间是可译的,但同时亦有可译性限度的问题。这表明绝对等值的翻译是没有的。
田保花
关键词:
语言
思维
可译性
可译性限度
大学英语分级翻译教学模式研究
被引量:1
2012年
21世纪以来,随着国家对外交流的不断深入,对既懂专业知识又掌握良好外语水平人才的需要急剧增加,但大学英语翻译教学模式明显滞后于时代的发展。在这种背景下,在潜心研究的基础上提出大学英语分级翻译教学模式,尝试对大学英语翻译教学模式进行改革,以适应新形势国家对大学英语教学提出的要求。
田保花
翟颖
郭艳红
关键词:
大学英语教学
翻译教学模式
分级教学
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张