您的位置: 专家智库 > >

古力沙吾利·塔里甫

作品数:15 被引量:13H指数:3
供职机构:新疆医科大学中医学院更多>>
发文基金:国家自然科学基金更多>>
相关领域:自动化与计算机技术文化科学语言文字医药卫生更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 12篇自动化与计算...
  • 4篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇医药卫生

主题

  • 4篇信息技术
  • 4篇教学
  • 4篇哈萨克语
  • 3篇哈萨克文
  • 2篇术语翻译
  • 2篇双语
  • 2篇最大熵
  • 2篇最大熵模型
  • 2篇计算机
  • 2篇计算机组成
  • 2篇教学方法
  • 2篇管理平台
  • 2篇翻译
  • 2篇IT领域
  • 1篇导航
  • 1篇地图
  • 1篇新型冠状病毒
  • 1篇信息处理
  • 1篇信息技术领域
  • 1篇信息领域

机构

  • 14篇新疆医科大学
  • 13篇新疆大学

作者

  • 14篇古力沙吾利·...
  • 13篇木合亚提·尼...
  • 1篇达吾勒·阿布...
  • 1篇古丽拉·阿东...
  • 1篇毛丽旦·阿扎...
  • 1篇尤丽
  • 1篇梅拉·哈万
  • 1篇景玉霞
  • 1篇陈阳

传媒

  • 2篇南昌大学学报...
  • 1篇现代计算机
  • 1篇新疆中医药
  • 1篇电气电子教学...
  • 1篇中文信息学报
  • 1篇吉林化工学院...
  • 1篇西南师范大学...
  • 1篇信息技术与标...
  • 1篇无线互联科技
  • 1篇电脑知识与技...
  • 1篇中国科技术语
  • 1篇昆明理工大学...
  • 1篇第三届全国少...

年份

  • 2篇2025
  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2021
  • 3篇2020
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2011
  • 1篇2010
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
哈萨克文信息技术术语翻译探讨
随着信息技术的不断发展,新的术语不断层出不穷,信息技术术语的哈文翻译也就越发凸显出其缺乏统一性和存在的混乱性,甚至于在哈文信息技术的教学和研究方面引起很多不必要的误解,因此呼吁规范化和标准化的哈文信息技术术语翻译更显得必...
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫
关键词:哈萨克语翻译
文献传递
柯尔克孜语语料库语言资源管理平台的设计与开发被引量:3
2015年
自然语言处理中,语料是语言研究的材料,语料库是存储语言资源的数据源,语料库语言资源管理平台就是将分散的语料集中管理,对其进行存储、索引,并作一些初步处理。阐述了对柯尔克孜语语料库语言资源管理平台进行的研究和已达到的现况,期盼这会为将来能更好的对柯尔克孜文语料进行科学有效的管理和柯尔克孜语言学研究提供数据资源的平台。
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫达吾勒·阿布都哈依尔
关键词:语言资源管理平台
基于深度学习与规则匹配的哈萨克术语识别方法研究
2025年
旨在解决哈萨克语信息技术术语识别中因缺乏全面术语词库和新术语的涌现导致实体边界模糊以及黏着性语言特性引发的数据稀疏和术语边界错误等问题.采用融合词典增强的深度学习与词缀规则判断相结合的技术路径,通过构建专业词典整合领域知识,并在自建数据集上进行对比实验验证.结果表明,该方法能有效地缓解数据稀疏问题,显著改善术语边界识别性能,降低无关词干扰,最终实现哈萨克语信息技术领域术语识别准确率的显著提升.结论证实,将深度学习技术与领域知识及语言规则相融合的策略,能够有效地提升黏着性语言在专业领域的术语识别效果.
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫
关键词:信息技术哈萨克文
哈萨克语IT领域术语识别研究与实现被引量:6
2016年
该文阐述了基于统计方法进行哈萨克语IT领域术语识别的研究,并在已有的训练语料基础之上,采用最大熵模型进行标注识别和结合人工方式对错误识别结果进行后处理的分析实验,阐述了该平台的研究和设计思路,系统的总体框架、基本结构、功能模块以及实现方法等相关的问题。实验结果显示该方法识别哈萨克语IT领域术语是有效的,封闭测试结果达到了82.6%。
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫
关键词:哈萨克语最大熵模型
哈萨克语NP和VP结构的歧义类型与消除策略研究
2014年
以现代哈萨克语短语识别与短语块库构建技术研究工程为背景,以NP和VP结构的歧义类型研究及消除为目的,提取统计方法来处理NP和VP结构的歧义问题.该方法在已经统计与分析出的哈萨克语短语基础上,对哈萨克语NP和VP短语组合结构歧义做全面分析和整理.用互信息方法解决NP和VP的歧义问题准确率(72%)并不高.为了达到更好的准确率就需要数量较大的训练语料库,但是目前实验环境并没有足够的语料.因此,基于规则方法标注好语料并采用人工方式完善训练语料库,再使用最大熵方法来处理歧义问题.实验结果表明,基于统计方法解决NP和VP结构的歧义问题是有效的,其准确率在封闭测试中达到了80.1%.
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫古丽拉·阿东别克
关键词:哈萨克语最大熵模型NP歧义消除
“计算机组成与结构”课程教学方法探讨
2020年
“计算机组成与结构”是一门理论性和实践性都很强的专业核心课程之一,重点讲述计算机硬件系统中各大部件的功能与设计原理、逻辑实现、设计方法及连接的技术。文章结合作者自身教学经验,介绍了授课过程中所遇到的各种问题与解决思路,分析阐述了课程内容与教学目的等方面存在的问题,并提出一些发挥多媒体教学作用和加强实验实践教学环节方面的想法。
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫孙晶
关键词:计算机教学方法
一种IT领域术语识别系统的设计与实现
2020年
针对信息领域的术语识别平台的设计和开发是对该领域术语资源进行更有效利用的重要手段之一。文章阐述了信息领域的哈萨克语术语识别平台的设计,该平台采用条件随机场和人工修改的方法,基于信息领域术语本身的特点分析了该领域术语的构成规则及相关术语识别方法。
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫
关键词:信息领域系统设计
汉-哈信息技术领域术语辅助翻译系统的设计与实现
2025年
随着全球一体化的日益广泛和跨国界文化交流的日益频繁,不同语言、不同文化之间术语翻译的效率、质量和准确性都可以使相互交流更加顺畅和完整,同时也对知识的传播和文化多样性的保护起到重要作用。因此,高质量的翻译工作将越来越受到重视。本文介绍了信息技术领域汉哈双语术语辅助翻译系统的构建及各个功能模块的设计,并对其系统总体设计框架结构、各功能模块的工作原理、双语术语语料库的收集、预处理、分类和翻译过程进行了阐述。
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫
关键词:双语术语翻译
汉哈双语IT领域术语资源库检索系统的设计与实现被引量:1
2020年
构建并完善多语言术语资源库,是促进丝绸之路经济带建设发展的基础平台之一,也是对术语标准化和各种术语相关研究的基础需求。设计并实现了一种IT领域的汉语和哈萨克语术语资源库检索系统。对该系统的设计流程、总体框架结构以及各个功能模块进行了研究,并介绍了其实现过程。
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫
关键词:信息技术领域信息处理
基于哈萨克文的辅助教学软件的设计与实现
2013年
随着计算机技术的不断发展,计算机辅助教学得到越来越广泛的应用,因此出现各种计算机辅助教学软件。重点介绍哈萨克文辅助教学软件的设计、工作流程,以及简要说明该辅助教学软件的主要模块及实现方法。
木合亚提·尼亚孜别克古力沙吾利·塔里甫
关键词:哈萨克文辅助教学软件功能模块
共2页<12>
聚类工具0