王伟
- 作品数:6 被引量:40H指数:2
- 供职机构:上海交通大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- “然后”一词在现代汉语口语中使用范围的扩大及其机制被引量:38
- 2005年
- 本文先列举“然后”一词在古代汉语篇章中的传统用法,又通过问卷调查和语料分析详细阐述“然后”的使用范围在现代汉语口语中扩大了,出现了明显的语法化趋势。该词可以表达添加、因果、时空等连接关系,同时也可以用做语篇中的话题转换标记。它还引领一个“话题转换标记———主语(第二人称)———表示心理过程的动词———语气助词(吗)”的句法结构。“然后”一词已经成为语篇中保持信息流动的一个重要手段。文章最后探讨了“然后”语法化的动因。
- 王伟周卫红
- 关键词:语法化语篇现代汉语口语
- 试论语法化理论在对比语言学中的应用——以英汉语篇中替代类型之对比研究为例
- 2007年
- 本文借用功能语法理论和语料分析来对比英汉语篇中的替代类型,以此论证语法化理论对于对比语言学的重要意义。通过对比可以发现,替代作为一种衔接手段并非为英语所独有,汉语语篇中也有替代手段。在评估替代词时,语法化是一个重要标准。由此可见,对比语言学应当采用综合的研究方法,其中包括话语分析、语法化理论以及语料库语言学等其他理论支持。
- 周卫红王伟
- 关键词:语法化对比语言学语篇
- 从丰富现代标准汉语的角度论为何选择异化策略
- 2008年
- 翻译目的论认为,翻译是一种有目的的活动,因此具体的目的决定相应的翻译策略。在我国,当今英汉翻译被赋予了两个任务,除了实现双语交际的目的之外,丰富现代标准汉语也成为翻译活动的一个重要目的。欧化是现代标准汉语必不可少的组成部分,也是它区别于其他时期的汉语的独特之处。而语言的欧化应当归因于近现代翻译。因此,在当今全球化的大背景之下,为了进一步丰富现代标准汉语,译者应当在英汉翻译中采取异化策略。
- 王伟周卫红
- 关键词:西化
- 《维特根斯坦论语法的任意性》述评被引量:2
- 2007年
- M.Forster王伟周卫红
- 关键词:维特根斯坦任意性语法MICHAEL普林斯
- 试论由翻译引发的现代标准汉语西化
- 2006年
- 我国近现代翻译活动对现代汉语标准化的影响主要体现在词汇现代化和语法规定这两个方面,即汉语语法的西化。白话文运动的兴起是现代标准汉语产生和发展的首要推动力,而翻译则被视为一个补充性的机制。
- 王伟周卫红
- 关键词:翻译西化词法句法
- 试论语法化理论在对比语言学中的应用——以英汉语篇中替代类型之对比研究为例
- 本文将借用功能语法理论和语料分析来对比英汉语篇中的替代类型,以此论证语法化理论对于对比语言学的重要意义。通过对比可以发现,替代作为一种衔接手段并非为英语所独有,汉语语篇中也有替代手段。在评估替代词时,语法化是一个重要标准...
- 王伟周卫红
- 关键词:语法化对比语言学语篇
- 文献传递