您的位置: 专家智库 > >

于睿

作品数:8 被引量:7H指数:2
供职机构:哈尔滨工业大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文学

主题

  • 5篇英语
  • 2篇英语阅读
  • 2篇翻译
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体网络
  • 1篇多媒体网络英...
  • 1篇形合
  • 1篇性知识
  • 1篇以学生为中心
  • 1篇意合
  • 1篇隐喻
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉互译
  • 1篇英美人
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语听力
  • 1篇英语听力水平
  • 1篇英语文学
  • 1篇英语文学作品
  • 1篇语法

机构

  • 8篇哈尔滨工业大...

作者

  • 8篇于睿
  • 4篇孙红烨
  • 1篇韩巍
  • 1篇支宁
  • 1篇韩光

传媒

  • 2篇哈尔滨职业技...
  • 1篇继续教育研究
  • 1篇浙江万里学院...
  • 1篇经济研究导刊
  • 1篇教书育人(高...
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇黑龙江教师发...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2014
  • 1篇2009
  • 4篇2006
  • 1篇2004
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
浅析文化差异对大学英语教学的影响
2004年
支宁于睿
关键词:汉语思维主动语态英美人语法成分形合意合
多媒体网络环境下的英语教学被引量:1
2006年
现代化信息技术的飞速发展,为利用计算机进行英语教学并充分体现“以学习者为中心和交互式”的教学方法提供了可能。文章详细阐述了多媒体在辅助英语教学方面的优势,旨在探索并推广一种日趋完善的多媒体网络辅助英语教学的教学模式。
于睿孙红烨
关键词:多媒体网络英语教学交互式教学以学生为中心
英汉立法条文的句法特征与英汉互译的结构转换
2009年
英汉法律语言在句法结构上有很大的差异,法律英语句子往往长而复杂,定语和状语等限定成分多,体现的是形式关系,汉语法律语言的句子通常呈现紧缩或省略状态,主要体现为多层次的意义关系。英汉互译时,应根据各自法律语言的文体特征和表达习惯进行结构转换,以准确传达法律信息。
韩光于睿
关键词:法律翻译句法特征
元认知策略与英语阅读被引量:1
2006年
本文回顾了元认知理论的起源及其内涵,分析了元认知对英语阅读的影响,并且陈述了元认知对于提高学生阅读水平的重要作用,具体分为阅读中的元认知知识和元认知控制。最后,总结了几点在阅读中可以应用的元认知策略。
于睿孙红烨
关键词:元认知策略英语阅读陈述性知识程序性知识
隐喻的认知层面和文化层面被引量:3
2006年
隐喻作为一种修辞手段,实际上已经超越了纯语言的范畴。本文讨论了隐喻的概念、功能及其理解的途径。认为隐喻意义的推断取决于知识结构,认知及文化模式等诸多因素。
于睿孙红烨
关键词:隐喻跨文化
探究英语文学作品中的西方典故文学被引量:2
2021年
在历史的长河中,世界各民族形成了独具特色的文化,文化存留的方式之一就是通过文字记载下来。文学著作就是时代文化的产物,创作者将自己的想法融入作品中,借助抽象的文字表达出来。在英语文学作品中,西方典故大量存在,利用典故借喻当时的社会状态,表达更深层次的含义。因此,在学习英语文学作品时,如果对其中的典故有一定的了解,那么对深入探究文学作品将具有重要意义。基于此,就英语文学作品中的西方典故文学展开分析,希望可以帮助学习者更好地理解英语文学作品。
于睿
关键词:英语文学作品翻译方法
略谈如何提高高职新生英语听力水平
2006年
听力是大学英语教学大纲中要求学生必需掌握的五顷基本技能之一。为改变听力薄弱的现状,需从增强积累、强化听力与口语同步训练、加强听力者精听练习入手。
孙红烨于睿
关键词:听力精听
英语阅读中认知策略的运用
2014年
元认知知识和元认知监控在外语阅读中起着同样重要的作用。在很多情况下,元认知是区分善于阅读者和不善于阅读者的关键。如何提高学生的元认知意识以提高学生的外语阅读能力至关重要。国外在这方面有大量的实证研究。这些实验的共同特点是对学生的阅读进行元认知培训,包括用什么阅读策略、为什么用(即陈述性知识)、如何去用(程序性知识)、什么时间和什么地方用(条件性知识)以及如何进行评价(元认知监控)。而中国对于元认知的研究更多集中在理论的介绍,为数不多的实证研究也证明外语教学中纳入元认知意识的训练是非常可取而且也是非常必要的。
于睿韩巍
关键词:英语阅读
共1页<1>
聚类工具0