2025年12月1日
星期一
|
欢迎来到三亚市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
王秀铃
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
上海理工大学外语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
倪锦诚
上海理工大学外语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
英译
1篇
英译研究
1篇
中国菜名
1篇
中西
1篇
中西方
1篇
中西方文化
1篇
中西方文化差...
1篇
文化
1篇
文化差异
1篇
西方文化
1篇
翻译
1篇
翻译方法
1篇
菜名
机构
1篇
上海理工大学
作者
1篇
倪锦诚
1篇
王秀铃
传媒
1篇
戏剧之家
年份
1篇
2017
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
中西方餐饮文化差异下的中国菜名英译研究
被引量:1
2017年
中国菜名英译是传播中国文化的重要方式。如何翻译中国菜名并充分体现中国传统餐饮文化,将有利于世界各国人民更好地认识中国饮食文化。为了使中国餐饮文化在不失其内涵和本意的情况下更加为世人所知,本文以中西方餐饮文化差异为切入点探究中国菜名的英译特征,着重对几种重要的中国菜名翻译方法与技巧进行探讨和归纳,希望能对中西方文化交流起到借鉴作用。
王秀铃
倪锦诚
关键词:
中西方文化差异
中国菜名
英译
翻译方法
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张