您的位置: 专家智库 > >

刘宗权

作品数:1 被引量:21H指数:1
供职机构:四川师范大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

合作作者

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇道德经
  • 1篇典籍翻译
  • 1篇意象
  • 1篇意象转换
  • 1篇英译
  • 1篇语言
  • 1篇翻译
  • 1篇《道德经》
  • 1篇《道德经》英...

机构

  • 1篇四川大学
  • 1篇四川师范大学
  • 1篇四川外语学院

作者

  • 1篇邓巨
  • 1篇刘宗权

传媒

  • 1篇河北大学学报...

年份

  • 1篇2009
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
论典籍翻译中的意象转换——以《道德经》英译为例被引量:21
2009年
典籍的翻译对弘扬中华文化具有举足轻重的意义。《道德经》是我国古代典籍的典型代表,以前人们更多的是从语言和文化的角度讨论其译本。意象既是语言研究的对象,又是哲学研究的对象。古今中外人们对言、意、象的追问和思考从来没有间断过。随着当今多门学科的交叉与渗透,人们对语言与意象的认识已经有了很大的发展。梳理和总结文学意义的构成和古今中外对意象的不同理解,并结合《道德经》的英译本探讨中西意象转换的文化差异问题,以揭示意象在典籍翻译中的重要意义。
邓巨刘宗权
关键词:典籍翻译《道德经》语言意象
共1页<1>
聚类工具0