您的位置: 专家智库 > >

苏河

作品数:10 被引量:2H指数:1
供职机构:深圳信息职业技术学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 2篇专利

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇电子设备
  • 1篇动词
  • 1篇动词词组
  • 1篇多模态
  • 1篇多模态语篇
  • 1篇多模态语篇分...
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞结构
  • 1篇修辞结构理论
  • 1篇虚拟教师
  • 1篇意识形态
  • 1篇英语
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇分析
  • 1篇视频
  • 1篇视频转换
  • 1篇受力
  • 1篇器械
  • 1篇文化

机构

  • 6篇深圳信息职业...

作者

  • 6篇苏河
  • 1篇陈宝文
  • 1篇邓果丽
  • 1篇陆云帆
  • 1篇诸振家
  • 1篇尹海翔
  • 1篇王小君
  • 1篇周彦兵

传媒

  • 4篇深圳信息职业...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2017
  • 1篇2013
10 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
浅析动词词组和动词词组复合体的主要特征和结构模式
2017年
韩礼德(1994)和汤普森(2000)均认为,动词词组、动词词组复合体以及小句复合体之间的界限有时是模糊的。本文从功能句法角度分别对这三个概念进行比较,尝试运用被动化来修复小句复合体中want sb.to do这类嵌有逻辑主语并被认为是动词词组复合体的结构,使其重新具备典型动词词组复合体的特征,明晰上述概念的界限,并梳理动词词组和动词词组复合体的主要特征和结构模式,以便在对句子进行句法分析尤其及物性分析时能更清晰地定位"过程"类型及其顺序关系。
苏河
关键词:动词词组小句复合体功能句法
一种工程学科教具
本实用新型公开了一种工程学科教具,包括盒体,所述盒体的内壁上焊接有两个平行的固定块,且固定块的两侧均开有滑槽,所述滑槽上滑动连接有滑块,所述滑块的一侧开有螺栓孔,且螺栓孔内螺接有螺栓,所述滑块顶部通过螺栓固定有圆环,所述...
诸振家邓果丽陆云帆王小君陈宝文苏河
文献传递
虚拟教师教学视频的交互设计方法、电子设备及存储介质
本申请公开了一种虚拟教师教学视频的交互设计方法、电子设备及存储介质,涉及人工智能技术领域,所述方法包括:获取虚拟教师对应的教学信息,其中,所述教学信息包括教学内容信息和教学流程信息;通过对所述教学内容信息进行视频转换,生...
刘焯琛周彦兵尹海翔卢忱苏河
修辞结构理论在多模态语篇分析中的应用研究被引量:1
2020年
修辞结构理论在经历了几十年的发养之后,在语言文本的分析中占据了重要的位置。近年来,关于修辞结构理论的研究主要集中在语言语篇上,而对于多模态语篇中修辞结构的研究却相对较少。随着多模态语篇分析得到越来越多的重视和认可,以两则广告为例,从静态和动态两个层面阐释广告语篇的修辞结构如何实现劝说功能,以体现修辞结构理论在多模态语篇分析中的应用价值。
苏河
关键词:多模态语篇修辞结构理论
翻译与杂合——论跨文化意识形态的生产
2013年
翻译的杂合不是简单的杂烩,而是跨文化差异的并置和目的语语内差异的重置,并通过前者来激活后者,最终导致符号的变形和意义的挪移。译文生产是跨文化再语境化行为,通过跨文化符号过程与文化阐释的相互作用,两种文化事物相互界定,构成一个跨文化意义生产的过程。本土阅读重新构建了原文叙事的连贯性,包括其内部事物间的因果关系;其间,各事物的文化意义和社会行为的文化逻辑皆发生变形,生产了翻译话语特有的跨文化意识形态。
苏河
关键词:文化意义文化逻辑
关联理论导向下科技英语的翻译策略被引量:1
2023年
科技英语是翻译难度较大的英文文体之一,其文体特征时常导致译者的源文分析出现不同程度的偏差,从而使译文不易为读者所理解。关联理论的兴起及在科技英语翻译中的应用为译者提供了一种新思路,有助于译者从交际与认知两个层面在原文与译文间寻得关联,以有效解决上述问题。通过分析科技英语翻译难点以及关联理论的指导作用,从词汇、语句、时态以及篇章等方面对关联理论的应用展开探讨,在此基础上浅探关联理论导向下科技英语的翻译策略。
苏河
关键词:科技英语翻译
共1页<1>
聚类工具0