您的位置: 专家智库 > >

王皓

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:辽宁大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇原作
  • 1篇缺省现象
  • 1篇文化
  • 1篇文化差异
  • 1篇文化缺省
  • 1篇文学
  • 1篇文学作品
  • 1篇历史人物
  • 1篇翻译方法

机构

  • 2篇辽宁大学
  • 2篇沈阳师范大学

作者

  • 2篇王亚鹏
  • 2篇王皓

传媒

  • 1篇四川教育学院...
  • 1篇滁州学院学报

年份

  • 2篇2006
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
文学作品中的文化缺省现象——兼议含有历史人物习语的翻译方法被引量:2
2006年
翻译就是跨越文化缺省的过程。文化缺省的存在表明翻译不仅是语言符号的解码和编码,而且还涉及到不同文化之间的交流,旨在促进不同民族之间的相互理解。译者应认真审视原文中的文化因素,根据原文的具体情况做出相应的补偿,以期最接近于原著,消除读者的意义真空,最大程度的传达原著所蕴涵的语言和文化信息。
王皓王亚鹏
关键词:文化缺省翻译方法历史人物文学作品
翻译要服务于原作
2006年
不同文化造就了一个丰富多彩的世界,同时又由于这些文化差异使文化间的交流充满了摩擦,多少令人觉得难办。翻译工作者有责任使目的语读者理解原作,然而他们的首要目的是介绍原作者的目的,或是原作的主要思想,没有必要对文学作品中的文化缺省现象做一一解释。翻译要服务原作,不仅仅是介绍文化,因此只需解释对理解原作有帮助的文化因素。
王皓王亚鹏
关键词:文化差异翻译原作
共1页<1>
聚类工具0