2025年11月13日
星期四
|
欢迎来到三亚市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李泱泱
作品数:
2
被引量:9
H指数:1
供职机构:
湖南城市学院外国语学院
更多>>
发文基金:
湖南省大学生研究性学习与创新性实验计划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
李伶俐
湖南城市学院外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
英译
2篇
公示语
2篇
汉语
2篇
汉语公示语
1篇
英译问题
1篇
公示语英译
1篇
汉语公示语英...
1篇
翻译
1篇
翻译方法
1篇
翻译原则
机构
2篇
湖南城市学院
作者
2篇
李伶俐
2篇
李泱泱
传媒
2篇
海外英语
年份
2篇
2011
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉语公示语英译的理论基础、基本原则和方法
被引量:9
2011年
英语公示语是我国对外宣传以及世界了解中国的窗口。目的翻译论和文本类型说以及纽马克的交际翻译策略共同为我们提供了公示语翻译的理论支持。在其指导下,该文尝试对汉语公示语英译原则进行研究,同时提出一些可行的汉语公示语英译方法。
李伶俐
龚德宽
龚洵英
易晓戈
李泱泱
关键词:
汉语公示语英译
翻译原则
翻译方法
汉语公示语英译问题的成因与对策
2011年
公示语事关人们生活方方面面,是城市生活不可缺少的一部分。随着城市文明程度及国际化进程的不断加快,英语公示语的使用越来越广泛。然而,汉语公示语英译的现状却很不乐观。该文对目前汉语公示语英译中的错误及其成因进行了分析,进而从译者个人和政府两个方面探讨解决这些问题的措施。
李伶俐
龚德宽
龚洵英
易晓戈
李泱泱
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张