您的位置: 专家智库 > >

李泱泱

作品数:2 被引量:9H指数:1
供职机构:湖南城市学院外国语学院更多>>
发文基金:湖南省大学生研究性学习与创新性实验计划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇公示语
  • 2篇汉语
  • 2篇汉语公示语
  • 1篇英译问题
  • 1篇公示语英译
  • 1篇汉语公示语英...
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译方法
  • 1篇翻译原则

机构

  • 2篇湖南城市学院

作者

  • 2篇李伶俐
  • 2篇李泱泱

传媒

  • 2篇海外英语

年份

  • 2篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
汉语公示语英译的理论基础、基本原则和方法被引量:9
2011年
英语公示语是我国对外宣传以及世界了解中国的窗口。目的翻译论和文本类型说以及纽马克的交际翻译策略共同为我们提供了公示语翻译的理论支持。在其指导下,该文尝试对汉语公示语英译原则进行研究,同时提出一些可行的汉语公示语英译方法。
李伶俐龚德宽龚洵英易晓戈李泱泱
关键词:汉语公示语英译翻译原则翻译方法
汉语公示语英译问题的成因与对策
2011年
公示语事关人们生活方方面面,是城市生活不可缺少的一部分。随着城市文明程度及国际化进程的不断加快,英语公示语的使用越来越广泛。然而,汉语公示语英译的现状却很不乐观。该文对目前汉语公示语英译中的错误及其成因进行了分析,进而从译者个人和政府两个方面探讨解决这些问题的措施。
李伶俐龚德宽龚洵英易晓戈李泱泱
共1页<1>
聚类工具0