您的位置: 专家智库 > >

黄梅

作品数:5 被引量:12H指数:1
供职机构:郑州大学更多>>
相关领域:医药卫生语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇医药卫生
  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇营养
  • 2篇营养成分
  • 2篇食物
  • 2篇中营养
  • 2篇翻译
  • 1篇得字
  • 1篇得字句
  • 1篇心病
  • 1篇意译
  • 1篇译例
  • 1篇译例分析
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英译
  • 1篇英译研究
  • 1篇营养成分含量
  • 1篇营养素
  • 1篇直译
  • 1篇膳食
  • 1篇膳食纤维

机构

  • 5篇郑州大学
  • 2篇河南省农业科...
  • 2篇河南省卫生防...
  • 1篇河南中医药大...

作者

  • 5篇黄梅
  • 3篇王旗
  • 2篇张莉
  • 2篇王宏磊
  • 2篇边建中
  • 2篇张榕杰
  • 2篇曹元龙
  • 2篇裴迎新
  • 2篇谢郑介
  • 2篇魏玉霞
  • 2篇时宝庆
  • 2篇王文华
  • 2篇李发生
  • 2篇张光明
  • 2篇王爱月
  • 2篇杨群英
  • 1篇王金凤
  • 1篇陶咏梅
  • 1篇付蕾
  • 1篇王清云

传媒

  • 1篇中国卫生检验...
  • 1篇河南中医
  • 1篇河南预防医学...
  • 1篇郑州航空工业...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇1992
  • 1篇1991
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
“得”字句补语英译研究
2015年
"得"字句是现代汉语中极常见的表达法。其结构多样,语义复杂,在英译过程中给译者带来困难。"得"字句补语部分大多是句子的信息重心,因此补语翻译是翻译"得"字句的关键。结合"得"字句语料库,进行句法分析,"得"字句补语的句法成分可归纳为:动词或动词性结构、形容词或形容词性结构、名词性结构、主谓结构。可将其英译为:英语中的状语或述语;固定句型;"得"字句述语和补语并译为名词词组及其他灵活译法。
黄梅
关键词:补语句法分析汉英翻译
《气候变化与人类发展》翻译实践报告
气候变化愈演愈烈,给人类发展带来方方面面的影响。翻译《气候变化与人类发展》这本书有助于将西方饱含人文关怀和科学精神的著作介绍给中国读者。译者以翻译功能学派奠基人卡特琳娜·莱斯的文本类型理论为依据,完成了对该书的翻译实践。...
黄梅
关键词:英汉翻译直译意译翻译策略译例分析
河南省主要食物中营养成分含量的分析研究被引量:1
1992年
据中国预防医科院营养与食品卫生研究所(85)营科第61号“关于食物营养成分测定的通知”的文件精神,于1988-1989年和1991年5-12月分两次在我省开展了食物营养成分测定工作。由我站牵头,河南医科大学、河南省职防所、河南省农科院、河南卫生职工学院共同完成食物营养成分测定的任务。 1.材料与方法 1.1 样品采集: 1.1.1 采集地点: 谷类及其制品:在郑州市郊生产队或农民家中;面粉类采自郑州面粉厂;
杨群英李发生王金风谢郑介魏玉霞王爱月曹元龙张光明张莉王桂娟邢宝才王宏磊张榕杰黄梅时宝庆王旗朱明君裴迎新崔明煊邵志良郭国新边建中王民路王文华戴晓瑛陈晓玲杨洪娟
关键词:食物营养营养成分含量碳水化物膳食纤维索氏抽提法
河南省主要食物中营养成分含量的分析研究
1992年
本文报道了我省开展的食物营养成分测定研究课题,它采用了国际上通用的先进检验方法,共测定了河南省常见食物样品17类155份。其测定项目有一般营养成分、氨基酸、脂肪酸等28项。它的分析结果已为我国新出版的“食物成分表”提供了分析数据;同时也为我省编制“食物成分表”提供可靠的技术资料。并指出了河南省主要食物中各种营养素的含量水平和各种营养素含量较高或较低的食物。它将为我省的农业、畜牧、种养殖、食品工业、医院、政府经济部门以及人民生活中的应用和发展起着决定性的指导作用。
杨群英李发生王金凤谢郑介魏玉霞王爱月曹元龙张光明张莉王桂娟邢宝才王宏磊张榕杰黄梅时宝庆王旗朱明君裴迎新崔明煊邵志良郭国新王民路边建中王文华戴晓瑛陈晓玲杨洪娟
关键词:食物营养成分营养素
心肾失调与冠心病发病关系的生物化学基础研究被引量:11
1991年
作者通过实验观察到,心肾失调的病人都伴有内分泌系统、免疫系统、脂质代谢、能量代谢、超氧自由基代谢、微量元素代谢的改变,经过调节心肾治疗后,上述各项指标均有不同程度的调整和修复,从而认为,心肾失调是冠心病发病的内在因素。
王清云孙红光赵君玫陶咏梅林劼王涛刘尽忠魏重琴艾建芳付蕾王旗黄梅
关键词:冠心病病因生物化学
共1页<1>
聚类工具0