赵慧
- 作品数:13 被引量:21H指数:3
- 供职机构:三亚学院更多>>
- 发文基金:海南省哲学社会科学规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学轻工技术与工程电子电信更多>>
- 礼貌原则在中英公益广告中的差异对比研究
- 2020年
- 礼貌原则是言语交际中各个文化都应遵循的语用原则,是顺利进行言语交际的基础。公益广告是一种非盈利性质的公共服务广告,在弘扬社会道德、宣传责任义务和进行思想教育等方面发挥着重要作用。由于中英文化的差异,中西方对于公益广告语言得体的礼貌策略选择也会有所不同。因此,文章通过了解中英公益广告的发展概况及运作模式,并对中英公益广告用语的差异进行对比分析,探究礼貌原则在中英公益广告语中的应用规律,指出在公益广告正确运用礼貌用语的重要性。
- 赵慧
- 关键词:礼貌原则公益广告
- 基于扎根理论的西方主流媒体关于海南自贸港建设报道的模型建构研究
- 2025年
- 文章以Hainan free trade zone(海南自由贸易区)、Hainan free trade port(海南自由贸易港)为关键词,收集西方主流媒体2018—2023年关于海南自由贸易港建设的新闻报道,运用扎根理论对报道进行内容分析,旨在揭示西方主流媒体对海南自贸港建设的报道路径,并构建西方主流媒体就海南自贸港建设报道模型。研究发现,报道主要由海南自身条件、专项政策、现实挑战、外界的担忧和海南未来形象这五个核心范畴构成。其一为海南自身条件,涉及海南的地理位置、资源禀赋及现有产业等;其二为专项政策,包括国家为推动海南自贸港建设所出台的一系列优惠政策与制度创新;其三为现实挑战,如基础设施短板、人才吸引难题等;其四为外界的担忧,包括对其他地区发展的影响等;其五为海南未来形象,即媒体对海南自贸港未来的展望。范畴之间的互动形成西方主流媒体就海南自贸港建设报道模型,直观反映出外媒的报道路径。该成果有助于揭示西方社会对海南自贸港建设的认知现状,为后续研究奠定坚实基础。同时,基于媒体报道的特点,能够创造积极的国际舆论环境,为海南自贸港发展提供有力支持。
- 王初艳黎姿赵慧
- 关键词:西方主流媒体扎根理论
- 黎锦工艺和图案的保护传承及文化价值研究被引量:1
- 2019年
- 黎锦工艺,是具有黎族特色的纺染织绣四大工艺,是黎族传统文化的重要组成部分。黎锦图案朴实自然,具有独特的黎族艺术风格。通过对黎锦工艺和图案的创新研究,对其进行合理保护与传承,才能让我们更好地弘扬黎族的传统文化。
- 赵慧
- 关键词:文化价值保护传承
- 新媒体环境下海南黎族非物质文化遗产的数字化传承与保护被引量:6
- 2018年
- 目前,海南黎族非物质文化遗产的传承和保护还存在一些问题,传承和保护的水平有限。科技进步日新月异,新媒体越来越普及,通过新媒体传承和保护非物质文化遗产将是一种创新思路和发展模式。本文通过分析新媒体与非物质文化遗产传承与保护中的关系,以及海南黎族非物质文化遗产的传承与保护现状,进而提出相关的数字化传承与保护策略。
- 赵慧
- 关键词:新媒体海南黎族非物质文化遗产数字化
- 关于《习近平谈治国理政(第二卷)》中中国特色词汇的英译研究被引量:1
- 2020年
- 近年来,随着中国的快速崛起,中华文化的世界影响力也与日俱增。中国特色词汇独具中国特色的文化内涵,如何将其吃透并准确地道地向世界人民传播,成为翻译界的重中之重。本文以《习近平谈治国理政(第二卷)》英文译本为研究对象,找出中国特色词汇的特点,从而探究其英译策略和方法,以期能够更好地向世界传播中国声音,讲好中国故事,构建良好的中国国家形象。
- 赵慧
- 关键词:中国特色词汇
- 《更路簿》地名翻译传播在百度百科平台中的机遇与挑战
- 2024年
- 文章探讨百度百科给《更路簿》地名翻译传播带来的机遇和挑战。研究发现,一方面,平台有助于传播《更路簿》渔民习用地名,弘扬拼音和海南方音,普及南海岛礁知识;另一方面,未消除外来名称影响,译名缺乏准确性和规范性。文章有利于提升《更路簿》地名翻译效果,拓宽其网络传播路径。
- 黎姿潘红马雪赵慧
- 关键词:百度百科
- 新媒体背景下食品广告语的批评话语分析
- 2024年
- 食品广告作为产品与消费者之间的重要桥梁,其作用不仅仅在于传递食品信息,更在于构建一种意识形态,潜移默化地影响消费者的决策过程。在数字化浪潮的冲击下,随着大数据和人工智能技术的渗透,新时期食品广告的话语策略正经历着翻天覆地的变化,不仅更加精准、个性化,甚至能够预测和塑造消费者的喜好。本文从批评话语分析的视角,深入探讨新时期食品广告如何巧妙运用特定词汇、修辞手法和相关数据,构建有说服力的广告语篇,从而揭示其背后的意识形态和社会文化信息。
- 赵慧
- 关键词:社会文化信息食品广告批评话语分析话语策略决策过程
- 跨文化背景下食品英语翻译策略研究
- 2024年
- 随着全球化进程的不断深入,跨文化交流与合作变得日益频繁,其中食品英语的翻译工作对于中西方饮食文化的相互理解和交流扮演着重要角色。本文旨在探讨跨文化背景下食品英语翻译研究,通过分析食品英语翻译的特点及其现状,提出相应的翻译策略,以期提高食品英语翻译的准确性和文化适应性。
- 赵慧
- 关键词:跨文化交流翻译策略