邓琳超
- 作品数:6 被引量:9H指数:1
- 供职机构:华南农业大学外国语学院更多>>
- 发文基金:全国教育科学规划教育部重点课题广东省高等职业教育教学改革立项项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 功能派翻译理论视阈下大学生英汉翻译水平分析
- 2016年
- 依据功能派的翻译策略和翻译错误理论,本研究采取测试和问卷调查等方法,对比分析大学生的翻译水平与翻译策略、翻译错误及英语学习策略之间的关联或差异。结果显示,本科生倾向于工具翻译策略,高职生倾向于纪实翻译策略;本科生的语用翻译错误和文化翻译错误多于高职生,高职生的语言翻译错误多于本科生;大学生的翻译水平差异主要表现在语言错误;忽视记忆策略、英语基本功不扎实等语言翻译错误是影响翻译水平提高的重要因素。
- 陈芳邓琳超
- 关键词:语用错误文化错误语言错误
- 大学英语的课堂提问与思辨能力的培养
- 2015年
- 大学生思辨能力的培养与教师课堂中的提问息息相关。文章在总结前人对思辨能力研究的基础上,从阅读前、阅读中和阅读后三个阶段的问答环节,分析有效提问在思辨能力培养过程中的运用,从而提高学生的思辨能力。
- 邓琳超
- 关键词:思辨能力课堂提问
- 批判性阅读的课程设计与思辨能力培养——以“英语短篇小说赏析”课程为例
- 2018年
- 思辨能力的发展是我国21世纪教育的重要目标之一。通过合理的课程设计,批判性阅读成为提高学生思辨能力的有效途径。本文以真实课堂为例,阐述课程设计中如何将思辨能力培养融入教学中。
- 邓琳超
- 关键词:思辨能力课程设计批判性阅读
- 西方女性主义翻译理论的中国之旅被引量:8
- 2007年
- 本文将参照赛义德“理论旅行”的观点,分析西方女性主义翻译理论在中国的理论旅行过程,并讨论西方女性主义翻译理论在中国旅行过程中遭遇的问题以及这一理论对中国翻译界的影响。
- 邓琳超
- 关键词:西方女性主义翻译理论理论旅行翻译
- 从女性主义角度重新思考文学翻译中译者的地位 ——以《拣麦穗》英译文为例
- 长期以来,关于翻译标准和翻译批评的讨论都是从原文出发,主要考虑原作者的意图,译者不能擅自做出改动,译者的主动性和创造性被完全埋没了。他们处于隐身或是透明的地位,但是从八十年代翻译的文化转向开始,人们开始日益关注译者的地位...
- 邓琳超
- 关键词:女性主义文学翻译译者
- 文献传递