您的位置: 专家智库 > >

牛菁菁

作品数:12 被引量:7H指数:1
供职机构:芜湖职业技术学院更多>>
发文基金:安徽省高等学校省级质量工程项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 1篇经济管理

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇教学
  • 2篇对等
  • 2篇意义对等
  • 2篇语境
  • 2篇日语
  • 2篇文化语境
  • 2篇流行语
  • 2篇户外
  • 2篇高职
  • 2篇翻译策略
  • 1篇信息化
  • 1篇信息化发展
  • 1篇信息化教学
  • 1篇疫情
  • 1篇营地
  • 1篇语际交流
  • 1篇语言
  • 1篇语言服务
  • 1篇知识图

机构

  • 8篇芜湖职业技术...
  • 2篇安徽师范大学
  • 2篇南京大学
  • 1篇芜湖信息技术...

作者

  • 10篇牛菁菁
  • 2篇袁铜墙

传媒

  • 2篇芜湖职业技术...
  • 1篇常州工学院学...
  • 1篇杨凌职业技术...
  • 1篇陕西工业职业...
  • 1篇武夷学院学报
  • 1篇太原城市职业...
  • 1篇阜阳职业技术...
  • 1篇江苏高职教育

年份

  • 1篇2021
  • 4篇2020
  • 2篇2019
  • 2篇2017
  • 1篇2010
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
推理空间等距原则在翻译实践中的应用 ——以《佐藤可士和的超沟通术》的汉译为中心
本文是一篇与翻译心得有关的翻译实践报告文。在攻读硕士研究生期间,本人受江苏凤凰文艺出版社的委托,独立承担了日文版《佐藤可士和的超沟通术》一书的汉译任务。在汉译该著作的过程中,笔者注意到,书中有几个关键词虽多次出现,但因语...
牛菁菁
关键词:忠实性
文献传递
商务日语教学研究综述和探索——基于知识图谱的计量可视化分析被引量:1
2019年
通过计量可视化分析,可以看出近20年我国商务日语教学研究受到中日经贸关系的影响,发文数量增减明显。研究内容多以教学模式改革、企业文化引入、商务技能习得以及实践能力强化的某一方面为中心,聚焦于教学过程的微观层面。基于已有的研究成果和多年的专业实践,结合中日经济领域合作的新特点和高等职业教育发展、改革的新要求,从培养方向、教育理念、教学技术和参与主体四个方面宏观审视商务日语专业的培养机制,顺应新时代信息化教学的趋势,提出新的探索方向和思路,以符合市场需求对于商务日语人才的视野期待。
牛菁菁
关键词:商务日语教学信息化教学
疫情之下户外营地企业的危与机被引量:1
2020年
随着人们对高品质生活的追求,集休闲、文化、旅游、教育为一体的户外营地逐渐进入人们的生活。在新冠肺炎疫情的肆虐下,户外营地行业受到了一定的冲击,本研究综合分析了营地产业的现状,论述了疫情影响下营地产业的危难之处和存在的机会,并结合实际给以建议。
袁铜墙牛菁菁袁黎平
关键词:疫情
高职教学信息化发展中的资源整合与技术适配——基于在线教学调查的实证研究被引量:1
2021年
信息化建设是我国职业教育改革的重要内容,也是应对高职扩招背景下生源复杂化的得力之举。各类信息化教学比赛以及在线教学资源的建设和使用不断提升着师生的信息素养,改变着传统的教学模式。高等学校教学信息化与教学方法创新指导委员会组织的疫情期间高校在线教学情况调研结果表明:多元的教学平台满足了教学开展的需要,但教学双方的满意度不高,集中表现为师生互动不畅、学习自主性不高和学情差异难以把握。为了应对线上教学的上述矛盾,需要在教育实施者的引导下,重建教学双方的辩证关系,促进信息技术刺激下的课堂有效翻转和构筑泛在学习的教学生态,优化教学资源的匹配度与教学技术的适配性。
牛菁菁
关键词:信息化教学资源教学技术
文化语境下的流行语翻译策略
2020年
流行语是文化的产物,反映着一个时期语言使用者的心理特征,活跃于特殊的语境之中。流行语译介依赖文化语境,而且讲求翻译技巧。根据表达形式的特点和产生形成的机制,可大体将流行语分成六类:外来型、缩略型、方言型、戏谑型、戏仿型和隐喻型。任何一种类型的流行语,在译介的过程中,都需要遵循四步策略:分析语源背景、把握话语的多义性、重构译语张力和寻求意义动态对等的最大化。
牛菁菁
关键词:文化语境意义对等
档案馆翻译项目的语言服务策略——以民国时期日军史料翻译项目为例被引量:1
2020年
近两年,全国各级档案馆纷纷启动了在馆抗日战争档案的梳理、鉴定和汇编工作。其中,侵华日军档案汉译是此项工作中的重要一环。档案汉译并非简单的文本翻译,它是资源配置、工具运用、翻译服务和人员沟通相互融合的过程,需要寻求项目管理和语言转换之间的协调对话。翻译承接方应秉持语言服务的理念,规范项目管理流程,借助技术手段,完成日文档案的汉译工作,协助国家档案部门解决档案整理和抢救中的语际交流障碍。
牛菁菁
关键词:语言服务语际交流
南京大屠杀遇难同胞纪念馆解说词误译问题探究被引量:1
2017年
南京大屠杀遇难同胞纪念馆通过展列图文,再现历史史实,旨在向国际社会彰显国家立场,具有深刻的教育意义。然而,馆内图文资料的日语译文,却存在多处偏误。除却因工作人员疏忽、大意造成的错字、漏字、漏译和加译等显而易见的问题,词汇选用、译文建构和组织方面的疏虞也不在少数。从话语翻译研究的视角,对馆内图文的日文译文的疏漏进行分类归纳和分析,旨在提请相关部门重视,从而使国家话语得到合理阐释。
牛菁菁
关键词:偏误话语翻译
浅谈高职日语专业各阶段的听力教学被引量:1
2010年
高职高专院校的日语专业教学,肩负着培养学生实际应用能力的重任,在语言学习中有着不可忽视甚至是重中之重地位的听力,自然在国际能力考试的高要求下越来越被重视,但是在日语学习的不同阶段,听力教学的方式和手段却不尽相同。
牛菁菁
关键词:日语听力教学
文化语境下的流行语翻译策略
2019年
流行语是文化的产物,反映着一个时期语言使用者的心理特征,活跃于特殊的语境之中。流行语译介依赖文化语境,而且讲求翻译技巧。根据表达形式的特点和产生形成的机制,可大体将流行语分成六类:外来型、缩略型、方言型、戏虐型、戏仿型和隐喻型。任何一种类型的流行语,在译介的过程中,都需要遵循四步策略:分析语源背景、把握话语的多义性、重构译语张力和寻求意义动态对等的最大化。
牛菁菁
关键词:文化语境意义对等
新时代户外教育实践体系的构建被引量:1
2020年
本文围绕十九大“立德树人”的教育精神,以培养青少年的认知能力、适应能力、共情能力和生存能力等综合素养为目标,从设计依据、课程任务、课程目标、实施模式、管理制度、考核评价等六个方面构建户外教育综合实践活动体系,并提出建议和展望。
袁铜墙牛菁菁
关键词:户外教育
共1页<1>
聚类工具0