钟尚离
- 作品数:20 被引量:65H指数:6
- 供职机构:深圳信息职业技术学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学哲学宗教文学更多>>
- 西方修辞学现状及走向
- 2006年
- “高端笔会”是为外语教师和研究人员提供的一个广阔视域,以千字文形式介绍国内外语言学与外语教学创新研究的成果和热点。本刊将在日后发表有关专题作者的研究报告,欢迎赐稿。
- 刘英凯钟尚离
- 关键词:修辞学家西方修辞学古典修辞学现代修辞学修辞批评话语形式
- 基于专题阅读理论的高职英语实证研究被引量:1
- 2011年
- Krashen专题阅读理论认为,习得者从较窄的主题范围的材料中获得大量的阅读输入并逐步扩大主题范围,语言习得会进展得更快。基于该理论,本研究采取课堂观察、重点访谈、个案分析等方法,通过实际课堂教学跟踪研究,该理论是高职英语课程目标以及高职学生独特的学习环境和知识文化背景情境下的英语教学实践最佳学习策略。
- 钟尚离陈玉萍
- 关键词:高职英语
- 股市语中军事语泛化的语言学分析被引量:12
- 2005年
- 军事语广泛地使用于中国股市用语中。对这一现象的认知语言学解释是:把战争的“源域”映射到股市的“目的域”中,从词汇学上看是对“行业语”的借用;从社会语言学的维度看是“社会方言”的泛化;从社会学的视角分析是人民战争深入人心和军人在人民心中的崇高地位的标志。股市中军事用语存在着4个方面过度使用的问题。这种过度使用与历次政治运动的负面影响、股市本身的弊端以及一些作者过于求新求异的心理有关。
- 刘英凯钟尚离
- 关键词:股市语言学社会学
- 论意义、意图和意识交织下的译者主体性
- 2015年
- 对译者角色所进行的探讨令人疑惑,对译者主体性的正确认识需要系统的理论支持。Verschueren从人类自身与语言、社会和文化的关系出发,从语境、语言结构、语言选择的动态适应和适应过程的意识程度四个方面搭建了语言适应论的理论框架,并以这种综观的视角解释微观和宏观层面上的各种语用现象,其认识论具有划时代的意义。基于适应论的意义观是对以格赖斯意义理论为代表的传统语用学的挑战和反动,该视角为本研究提供了一个最佳切入点,即以适应论的意义观来探讨译者主体性问题。本研究指出,文本意义动态生成,主体意图应与文本意义分离,翻译实践和翻译理论都应淡化各相关主体起作用的意图,从而避免出现译者主体性的问题简单地将主体意图与文本意义对立的困境。
- 钟尚离
- 关键词:译者主体性文本意义
- 间接言语行为理解和翻译的一个案例分析
- 2005年
- 由语句内特定词汇和结构表达的命题意义叫言内意义,言内意义对听者或读者造成影响的意义叫言外意义。同时具有言内意义和言外意义的话语叫言语行为,而出于礼貌考虑间接执行请求、拒绝或抱怨等功能的言语行为就是间接言语行为。表示同一言外行为的言内行为,异彩纷呈,各具特色。文章选取一段极具个人特色的电影台词作为案例,介绍间接言语行为等一系列有关概念及其相互横向和纵向关系,并且探索与言内行为有关的各个翻译原则及其横向、纵向关系,从而从一个侧面展示语言学课程如何解决理论和实践联系这一个大的问题。
- 刘英凯钟尚离
- 关键词:语用学间接言语行为翻译
- 基于CNKI《黄帝内经》英译研究数据库的国内样本分析被引量:1
- 2019年
- 以CNKI关于《黄帝内经》英译研究数据库里的2007年以来的有关学术论文为主要样本,就呈现的该书英译研究主题进行深度探讨。结果表明,该主题研究已经于近年得到长足发展。分类研究表明,对重复《黄帝内经》传统的修辞学研究已经转向到对隐喻翻译策略后隐藏的认知心理;不同文化中共有和通用的体验需要译者首先了解并兼顾到西方读者能否会有类似的体验认知;文化语境的制约使得藏象术语多义性的翻译策略难以为读者接受,多学科之间尤其是新的科技研究成果的借鉴验证了藏象术语翻译应该予以修正。
- 钟尚离欧阳利锋贺文丽
- 关键词:黄帝内经英译研究
- 西方哲学轨道上的语言意义理论研究被引量:2
- 2003年
- 长期倍受西方语言哲学家关注的意义理论在现代科技尤其是人工智能科学兴起的当今又成为人们关注的焦点。依西方哲学发展的历史分期,语言意义理论也经历了由本体论阶段到认识论阶段再到语言哲学阶段的演变。近期,西方语言哲学更是以蒯因的现代经验主义、乔姆斯基的意义内在论、戴维森的真理论意义理论和韩礼德的意义进化理论等为代表,呈现出百家争鸣的繁荣景象。
- 钟尚离
- 关键词:西方哲学语言意义形而上学语言哲学本体论认识论
- 宣传类写作的次体裁研究探析被引量:2
- 2005年
- 申请书、求职信和销售书具有相同的交际目的,都是就申请或销售的价值说服预期的雇主或买主,同属于宣传类写作的次体裁。但是本研究发现,关于这些体裁的研究还只被当作学术性学科中的某一种重要体裁或某一种典型的商务语篇分体裁分领域各自孤立地进行,虽然他们相似的交际目的都被提到甚至被强调。因而本文提出,更多的研究应从话语交际目的相似这一体裁的根本要素着手,进行同类次体裁研究。但同时,在考虑体裁类型甚至次体裁类型的普遍性程度时,要注意话语交际目的相似性仍存在层级性和受限性。
- 钟尚离
- 关键词:交际目的
- 翻译研究领域里的文化研究现象调查——以国内期刊为样本的数据分析(1996-2004)被引量:6
- 2005年
- 本文以中国期刊全文数据库上1996-2004年间国内发表的学术论文为样本,并以<中国翻译>、<外语与外语教学>等国内6家重要期刊论文为重点,就翻译研究领域里的文化研究现象进行调查.结果表明,国内翻译界对该主题研究关注程度不断上涨.分类研究表明,国内学者研究的关注点在翻译实践中原文传达出的'异质文化',分体裁研究翻译中的文化因素.抽象的翻译研究大多评介国际译坛的文化理论,但也出现了理论创新之作.翻译史研究体现出国内学者重视翻译实践和翻译家的传统以及运用翻译史方法与研究成果进行述评.翻译文化史类研究以其独立而全新的视角出现,从而学者们的宏观翻译研究领域从文化对翻译影响的翻译史类研究扩展到研究翻译在历史上所起的文化交流作用上.
- 钟尚离
- 关键词:文化研究
- Transferred Epithet(移就)的语义特点及其其结构模式
- 2000年
- 结合英汉两种语言,对修辞格TransferredEpithet(移就)的语义特点,从表情功能、虚无性和可理解性三个方面进行了理论阐述,并用典型例子进行了分析说明。同时对其在英汉语言中体现出来的结构模式进行了对比。
- 李桔元钟尚离
- 关键词:移就语义特点英语修辞格