您的位置: 专家智库 > >

叶文学

作品数:7 被引量:2H指数:1
供职机构:云南工商学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学农业科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇农业科学
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 1篇对仗
  • 1篇修辞
  • 1篇意境
  • 1篇英译
  • 1篇语言
  • 1篇语言翻译
  • 1篇园林
  • 1篇园林设计
  • 1篇契合
  • 1篇楹联
  • 1篇悟性
  • 1篇民俗
  • 1篇民俗文化
  • 1篇翻译
  • 1篇风景园林
  • 1篇风景园林设计
  • 1篇风水
  • 1篇风水观
  • 1篇风水学

机构

  • 4篇云南工商学院

作者

  • 4篇叶文学
  • 1篇王一飞
  • 1篇马英豪

传媒

  • 1篇安徽农学通报
  • 1篇海外英语
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇黑龙江生态工...

年份

  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2013
7 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
论语言翻译中悟性思维的培养
2016年
语言翻译是一门艺术,翻译水平的高低不仅仅取决于译者的语言运用能力,更大程度上取决于译者的文化素养和悟性。本文从悟性在语言翻译过程中的作用入手,探讨了翻译中悟性思维的培养方法及运用。
叶文学
关键词:语言翻译悟性
浅析楹联翻译中的语言对等与意境契合被引量:1
2017年
在翻译实践中,楹联是最难处理的文体之一。楹联翻译要求上下联对仗工整,即需实现上下联语言对等,然后才能雕词琢句,准确传达原作意境。从句法、字数对等与意境契合入手,分析对仗的翻译方法,展现中国楹联之美。
叶文学
论风景园林设计中的风水观
2013年
在分析了风水学的科学性和民俗文化性的基础上,提出了树立和弘扬全新的风水观才能使风水学在现代中国民族风景园林设计中发挥其应有的作用。
王一飞马英豪叶文学郝应林
关键词:风景园林风水学民俗文化
浅析楹联翻译中的对仗及修辞——以《大观楼长联》英译为例被引量:1
2017年
楹联是中国文化中所特有的文体。而楹联的翻译是古今中外的译者所面临的难题。该文从《大观楼长联》的译文分析入手,通过对仗翻译、句法结构和修辞对等诸方面进行深入分析,力求建立一种楹联翻译的新方法。
叶文学
关键词:楹联对仗
共1页<1>
聚类工具0