2025年12月11日
星期四
|
欢迎来到三亚市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
丁晨
作品数:
2
被引量:5
H指数:1
供职机构:
西安理工大学高科学院
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
自然科学总论
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
1篇
自然科学总论
主题
1篇
大学英语
1篇
英文
1篇
英语
1篇
中西
1篇
中西文化
1篇
中西文化差异
1篇
文化
1篇
文化差异
1篇
文学
1篇
文学作品
1篇
口译
1篇
口译教学
1篇
口译人才
1篇
翻译
1篇
翻译处理
机构
2篇
西安理工大学
作者
2篇
丁晨
传媒
1篇
海外英语
1篇
教育界(高等...
年份
2篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
中西文化差异背景下英文文学作品的翻译处理
被引量:5
2013年
翻译主要是将一种语言形式采用另一种语言形式表现出来的语言实践活动。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化之间的交流,因此在对文学作品进行翻译的工程中,应该注意文化的转换,以完成翻译的文化交流的使命,达到中西文化之间的交流。该文主要进行分析在中西文化差异的背景下,英文文学作品的翻译风格及翻译技巧。
丁晨
关键词:
中西文化
翻译处理
走出大学英语口译教学的困境
2013年
大学英语口译教学目前还处于摸索阶段,理论和方法的研究还很落后,暴露出了不少问题,如何走出英语口译教学的困境是目前大学英语教学迫在眉睫的问题。笔者认为:在大学非英语专业中开设口译公共选修课程是有必要的;在教学实践中,注重培养学生的口译技能,使学生成为课堂教学活动的主体,以培养学生口译能力的主体语境,提高其口译水平;强化教育者的口译意识;改进教学方法,改善课堂教学内容,完善教学评估体系,以培养优秀的口译人才。
丁晨
关键词:
口译教学
口译人才
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张