您的位置: 专家智库 > >

李雪晴

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:北京工商大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇修辞
  • 1篇演讲
  • 1篇英语
  • 1篇英语演讲
  • 1篇语言
  • 1篇语言文字
  • 1篇商标翻译
  • 1篇文化传播
  • 1篇文化因素
  • 1篇文字
  • 1篇经济活动
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化传播
  • 1篇跨文化因素
  • 1篇简单机械
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇北京工商大学

作者

  • 2篇李雪晴
  • 2篇郑昊霞

传媒

  • 1篇全国商情
  • 1篇英语广场(学...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
浅析商标翻译中的跨文化因素被引量:1
2014年
商标翻译并不是简单机械的语言文字的切换,也不是纯粹的经济活动,而是一种带有明确商业目的的跨文化传播与交流活动。商标翻译需要充分考虑禁忌语、消费心理、价值观等跨文化因素的影响,并采取与之相对应的翻译策略。
郑昊霞李雪晴
关键词:跨文化因素商标翻译跨文化传播语言文字简单机械经济活动
英语演讲中的理性诉诸
2015年
演讲大体上可分为告知性演讲、劝说性演讲和纪念性演讲。演讲离不开修辞。在亚里士多德提出的演讲修辞三诉诸理论中,理性诉诸旨在运用论据及其逻辑推理过程来证明论点,说服听众。本文以经典的英语演讲词为例,具体阐述理性诉诸过程中的手段和要素。
郑昊霞李雪晴
关键词:演讲修辞
共1页<1>
聚类工具0