您的位置: 专家智库 > >

杨剑

作品数:6 被引量:4H指数:1
供职机构:青岛大学外语学院更多>>
相关领域:经济管理文化科学文学语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 2篇经济管理
  • 2篇文化科学
  • 1篇政治法律
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇道义
  • 1篇日本经济
  • 1篇日本社会
  • 1篇日汉翻译
  • 1篇日语
  • 1篇社会
  • 1篇社会现状
  • 1篇私塾
  • 1篇主体性
  • 1篇主义
  • 1篇文本类型
  • 1篇文本类型理论
  • 1篇夏目漱石
  • 1篇教育
  • 1篇教育投资
  • 1篇经济迅速发展
  • 1篇课堂
  • 1篇课堂教学
  • 1篇记法
  • 1篇教学

机构

  • 6篇青岛大学
  • 1篇山东大学

作者

  • 6篇杨剑
  • 1篇梁懿文

传媒

  • 1篇经济问题
  • 1篇东方论坛—青...
  • 1篇内蒙古石油化...
  • 1篇现代教育
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇求知导刊

年份

  • 2篇2018
  • 1篇2016
  • 2篇2004
  • 1篇2003
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
夏目漱石《心》中K的主体性反思被引量:1
2016年
在西方个人主义思想影响下,K的"真实自我"成为"理想自我"的祭品,标志着K以极端个人主义的方式确立主体性的实践归于失败。夏目漱石提倡充满浓厚伦理色彩的"道义上的个人主义"主体,而K的主体性是以自我为中心的、不包含交互主体性的单独主体性。这种主体性在实践中必然遭到失败。夏目漱石借由《心》中K的形象塑造,批判了近代日本社会对西方个人主义的囫囵吞枣、盲目仿效,这对当前中国社会具有重要的借鉴意义。
梁懿文杨剑
关键词:主体性
功能翻译理论在日汉翻译中的应用——以凯瑟琳娜·赖斯的文本类型理论为例
2018年
功能翻译理论产生于20世纪70年代,这一理论要求翻译活动必须依据翻译目的,以文本目的为翻译过程的第一准则.德国翻译学家凯瑟琳娜·赖斯是这一理论的创始人,她提出的文本类型理论对翻译实践产生了深远影响.文章以凯瑟琳娜·赖斯的文本类型理论为例,通过分析其理论在日汉翻译中的应用,提出各种类型的文本所采用的翻译策略,进一步理解功能翻译理论的目的性翻译观.
孙晓艺杨剑
关键词:功能翻译理论文本类型理论日汉翻译
日本的国民教育和人力资源开发
2004年
日本重视教育和人力资源开发的传统由来已久,其历史可以追溯到德川时代。那时,一种被称为“寺子屋”的私塾教育方式得到了广泛应用,一个“寺子屋”一般招募20—50名学生,由僧侣、武士等教授读、写、算盘等。这样的私塾共发展到1万多个以上,到明治维新时期,男性的43%和女性的10%左右都接受过这种教育。明治维新后,教育得到了推广和普及。
杨剑
关键词:国民教育私塾教育投资
论研究现代日本社会的重要性
2003年
本文通过对历史的回顾与反思 ,分析了日本的现状与未来发展趋势 ,指出了中国在研究日本上存在的问题 ,进而阐明了在新形势下 。
杨剑
关键词:社会现状
日语视听说课堂教学创新研究被引量:1
2018年
传统的日语听力课堂教学不利于日语专业人才的培养。本文基于Wajnryb提出的合作听记法(dictogloss),对日语听力课堂教学开展了创新研究,提出了适合日语专业学生听力课堂教学改革的创新思路和举措。
宋馨华杨剑冯静任清梅黄岩
关键词:日语课堂教学
战后日本经济迅速发展的客观原因被引量:2
2004年
通过分析战后日本经济基础、美国的扶持政策、朝鲜和越南战争的机遇、国防开支的减少与军事负担的减轻及有利的国际政治和经济环境,揭示了战后日本经济迅速发展是曾经获得了不可多得的有利条件和重大机遇所致。
杨剑
关键词:日本经济
共1页<1>
聚类工具0