您的位置: 专家智库 > >

薛莉

作品数:13 被引量:21H指数:2
供职机构:西安文理学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 6篇翻译
  • 3篇英语
  • 2篇大学英语
  • 2篇大学英语翻译
  • 2篇大学英语翻译...
  • 2篇译者
  • 2篇英语翻译
  • 2篇英语翻译教学
  • 2篇教学
  • 2篇翻译教学
  • 2篇翻译主体
  • 1篇学法
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语变体
  • 1篇语法
  • 1篇任务型
  • 1篇任务型教学
  • 1篇任务型教学法
  • 1篇主体间

机构

  • 7篇西安文理学院
  • 1篇商洛师范专科...

作者

  • 7篇薛莉
  • 1篇寇新智

传媒

  • 2篇经济师
  • 1篇知识窗(教师...
  • 1篇电影文学
  • 1篇商洛师范专科...
  • 1篇才智
  • 1篇陕西教育(高...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2011
  • 3篇2007
  • 1篇2006
13 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
关于大学英语翻译教学中的文化信息问题研究被引量:2
2015年
大学英语翻译教学并不仅仅是语言范围内的学习运用,更是涉及到其他国家文化信息的传播实践,应加强语言教学与文化教学的结合。我国大学英语翻译教学仍存在许多问题,本文将对大学英语翻译教学的文化信息问题加以研究,分析文化因素在英语翻译教学中的重要作用,从文化意识方面探索中西方文化差异,从而促进大学英语翻译教学的发展。
薛莉
关键词:大学英语文化信息翻译教学文化差异
赖斯文本类型理论关照下的旅游文本的翻译策略被引量:3
2011年
赖斯根据布勒的语言功能模式把文本划分为三种主要的类型,即表情型、信息型和操作型;并建议根据文本功能及其相对应的语言特点和使用的交际情景采取相应的翻译策略。根据此理论,旅游文本属于以感召功能为主的特殊文本。在翻译过程中,译者应该适时采取恰当的翻译策略和方法,尽量在译文中再现源语文本的这种预期功能。
薛莉
关键词:文本类型理论旅游文本翻译策略
任务型教学法在大学英语翻译教学中的运用
2016年
在英语教学中,翻译教学的地位非常重要。采用任务型教学法能有效提高英语教学效率。本文简要分析了任务型教学的概念,并有针对性地讨论了如何在英语翻译中运用任务型教学法,以期提高英语翻译教学的质量和学生英语学习的效率。
薛莉
关键词:任务型教学法英语翻译
论翻译主体间和谐的共在关系
2007年
近年来的翻译研究关注译者主体性的探讨,凸现了译者在翻译活动中的中心地位。本文在此基础上对如何认识翻译活动中作者、译者与读者这三个主体的关系提出自己的看法,认为它们之间是平等共在的主体间性的关系。而积极、互动的主体间性是作者、译者和读者之间的和谐共在成为可能。也才能使处于不同地域和文化的人们之间实现沟通和交流,一部译作才能得到大多数人的认可、接收和欣赏。
薛莉
关键词:主体间性翻译主体
英语区域变体的形成与发展被引量:1
2006年
英语区域变体的形成与发展是有其历史原因的。文章从语法和语音的角度区别了英语的不同区域变体,指出变体的相似性、一致性是绝对的,差异是少量的、相对的。随着语言的相互融合趋势日渐明显,变体的差异在逐步缩小,而且现代英语的美语化趋势是不以人的意志为转移的。
薛莉寇新智
关键词:英语变体发音语法
翻译主体间的关系被引量:1
2007年
20世纪西方哲学上主体性向主体间性的转向,在翻译研究领域引起了人们对翻译主体间关系的关注。翻译活动中涉及作者、译者与读者三个主体,主体间的对话应是平等的。对于主体间关系的研究可以指导翻译学的学科建设,发展一种全面的理论以协调翻译各要素之间的关系,并用以解决、预测翻译领域和翻译过程中的各种现象。
薛莉
关键词:翻译主体译者
译者主体性的思考被引量:2
2007年
译者是翻译过程中最活跃的因素。他在翻译过程中不管是对原文的理解,还是用译入语进行再创造都必须充分发挥主体性作用。译者的主体性作用能否正确发挥,是翻译成败的关键,也是翻译活动的魅力所在。但文章在强调发挥译者主体作用的同时,也指出它的一定的受动性。
薛莉
关键词:译者主体性翻译过程
共1页<1>
聚类工具0