管晓蕾
- 作品数:14 被引量:20H指数:3
- 供职机构:西安理工大学人文与外国语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金陕西省哲学社会科学基金陕西省教育厅科研计划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 基于形象学的秦腔剧本英译中民族形象的建构被引量:2
- 2024年
- 秦腔作为中国传统戏剧的瑰宝之一,其剧本具有很强的英译研究价值。形象学帮助人们认识译本构筑的翻译形象,探究其建构的翻译策略。在形象学的框架下,概括总结秦腔剧本中蕴含的主流思想,分析秦腔剧本英译中民族形象建构的策略,以期推动中国传统戏剧秦腔“走出去”,同时助力民族形象的国际塑造。
- 管晓蕾谢芬芬
- 关键词:形象学
- “一带一路”国家发展战略对我国高校外语教育的影响分析被引量:2
- 2017年
- 随着国家"一带一路"战略布局的深入推进,在"一带一路"战略框架下深入合作的国家和地区越来越多,与"一带一路"沿线国家的语言、文化的交流也更加地频繁,本文将从这种变化对我国高校外语教育带来的影响入手,分析、思考高校外语教育在教学策略、规划、形式等方面该如何进行转型,如何更好地服务于"一带一路"国家战略发展规划。
- 管晓蕾尚华
- 关键词:高校外语教育
- 科技英语翻译中汉语成语的审美功能被引量:7
- 2009年
- 翻译过程不仅是不同语言间的信息转换的过程,而且也是不同民族间的审美信息转换的过程。英汉民族孕育于不同的文化传统,所以禀承了不同的审美意识、审美心理、审美价值、审美情趣。本文从汉民族喜用四字成语这一颇具特色的审美心理的角度出发,分析和探讨汉语成语在科技英语翻译中的审美功能。
- 李庆明尹丕安管晓蕾
- 关键词:翻译汉语成语审美功能
- 《将进酒》传统译本与动画电影字幕译本生态翻译三维度研究
- 2025年
- 文章从生态翻译学视角出发,以《将进酒》的许渊冲译本和贾佩琳(电影《长安三万里》中诗词字幕)的译本为例,探究中国古诗词传统译本与动画电影诗词字幕译本翻译的特点、差异,从语言适应性(语言维)、文化内涵表达(文化维)和目标观众的接受度(交际维)三个维度探讨了译者的适应与选择行为。研究结果表明,许渊冲的译本忠实于原文,旨在传达原诗的精髓;贾佩琳的译本则更多考虑了观众接受度与文化传达的有效性,因此更契合电影字幕的需求。尽管许渊冲译本广受赞誉,但由于“翻译生态环境”的不同,其在电影字幕中的应用效果并不理想,从而证明了贾佩琳译本在此背景下的适应性更强。
- 管晓蕾张秀婷
- 关键词:生态翻译学《将进酒》诗词翻译
- 基于生态翻译学的网络流行语的翻译被引量:3
- 2015年
- 网络的流行使得网络流行语受到越来越多国内外网民的追捧,如何翻译汉语网络流行语就引起了翻译界的极大兴趣。生态翻译学的适应选择理论提供了一种很好的翻译思路。本文基于生态翻译学视角,分别从语言维、交际维及文化维做出适应性选择,提出网络流行语的三个翻译策略。
- 管晓蕾
- 关键词:网络流行语生态翻译学
- 浅析中国古典散文与英美随笔散文的文化特质和审美特征之不同
- 2014年
- 本文以功用和形式大体相当的英美随笔散文和中国古典散文的对比分析为出发点,通过大量文本细读和文化观念上分析,在论证这两种文体可比性的基础上,说明了英美随笔散文和中国古典散文在历史源流、文体特征、文体地位、发展传统、思考方式以及最终目的这几个方面的不同,并从中分析比较出了英美文学创作与中国古典文学的不同特质,以此概览英美文学的文学传统。
- 尚华管晓蕾
- 关键词:中国古典散文文学传统比较文学
- 认知语法在中国(2000-2023)研究综述--基于中国12种外语类核心期刊的统计分析
- 2025年
- 以12种国内外语类CSSCI刊物上刊载的有关认知语法的研究文献为依据,对2000年至2023年间发表的相关文献进行检索和统计,采用定量统计和定性分析相结合的方法,从研究成果的总体态势、研究类别、研究主题及研究方法四个维度梳理了中国认知语法的研究现状,并对未来研究的方向和发展前景做出展望。
- 管晓蕾张秀婷
- 关键词:认知语法统计分析
- 传统戏剧“走出去”之秦腔剧本英译主体间性被引量:3
- 2023年
- 秦腔是陕西的根派文化,也是陕西的品牌文化,其剧本具有很强的英译研究价值。主体间性主张不同主体之间的传播沟通,它是实现自我与他者有效对话的基本途径。通过将秦腔剧本英译与主体间性相结合,来讨论中国传统戏剧的外译之路,并对秦腔《三滴血》的英译本进行具体分析,试图探索实现自我与他者有效对话的策略,以期促进中国古老剧种的国际化,推动中国传统戏剧“走出去”。
- 管晓蕾刘婉怡
- 关键词:主体间性《三滴血》
- 中国传统戏曲英译的研究现状与趋势
- 2025年
- 随着中国文化“走出去”战略的深入推进,中国传统戏曲的英译研究日益受到学者的重视。为了解中国传统戏曲英译的研究现状与趋势,作者以中国知网2006—2024年核心期刊所收录的中国传统戏曲英译研究的论文为数据源,客观描述了此领域的论文发表数量、作者及机构发文情况。研究发现,在当前文化交流的背景下,中国传统戏曲英译研究呈现活跃的态势,但也存在一些问题。针对目前的研究进展,本文展望了发展趋势,旨在为未来我国戏曲的翻译研究提供参考。
- 管晓蕾王梦瑶
- 关键词:英译策略
- 以内容为依托的教学模式在英语专业中的应用——评《大学英语教学环境中依托式教学研究》被引量:2
- 2017年
- 在各种工作、生活尤其是经济交际活动中,英语的使用频率不断提高。为了能够培养适应社会发展需求的全面型高科技人才,各大院校在英语教学方式方法改革创新方面的研究力度不断加大,以不断提升大学英语教学的实效性。结合当前国内各大院校的英语教学实际情况,对内容依托型英语教学模式的引进和应用已经成为各大院校提升自身英语教学水平、提高英语教学实效性的重点研究内容。以内容为依托的教学模式在英语专业教学中的应用是各大院校英语教学模式创新发展的必然趋势,
- 管晓蕾
- 关键词:英语教学环境英语教学模式大学英语教学英语专业教学教学实效性