樊永前 作品数:19 被引量:3 H指数:1 供职机构: 南京信息工程大学 更多>> 发文基金: 江苏省教育科学“十二五”规划项目 江苏省高等学校大学生实践创新训练计划项目 全国基础教育外语教学研究资助金项目 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 更多>>
在“英语世界”里学英语 2006年 樊永前关键词:语言环境 英语学习者 听力练习 翻译单位的动态性研究 2013年 翻译单位是一个多元的动态系统,在翻译的过程中,翻译单位并非是固定不变的。文章就翻译单位动态性及翻译动态性成因进行了详细论述,认为翻译单位的动态性主要受翻译主体和翻译客体两大因素的影响。 樊永前 赵悦关键词:翻译单位 动态性 从neighbourhood译为“街坊”说起 2012年 先看一个句子:They also report that a fence now separates their neighborhood from the railroadtrack.这个句子出自《大学英语》教材中的一篇课文。所给的译文是:他们还说,现在有道栅栏把他们的街坊与铁轨隔开了。 樊永前关键词:《大学英语》教材 ALSO 句子 课文 从目的论的视角看教材翻译存在的问题 被引量:1 2009年 从目的论的视角看教材翻译过程中容易出现的一些问题。正确的翻译离不开对词语的正确理解和表达,而对词语的正确理解和表达靠的是对整个句子及对上下文的理解。通过一些问题译例的剖析,说明词语翻译在翻译中的重要性。 樊永前 程丹关键词:翻译 上下文 词语 这个含due的句子该怎么译? 2005年 樊永前关键词:句子 NEED 学生用书 BUT JOB 2004年大学英语六级考试“四位一体”阶段训练(四) 2003年 于丽荣 张世群 樊永前关键词:大学英语 六级考试 HOW I Became an American 2004年 ConstantinGalskoy 樊永前关键词:大学英语 注释读物 学习辅导 语境关照下的由动词派生的以-er(-or,-ar)结尾名词的理解与表达 2007年 由动词派生的以-er(-or,-ar)结尾的名词,在不同的语境里,表达的意义是不同的,可表示职业身份,也可表示行为动作。本文较为详细地探讨了由动词派生的以-er(-or,-ar)结尾的名词在句子中的理解及翻译。 樊永前关键词:名词 动词 从译者主体性的角度谈网络热词的英译 被引量:1 2014年 对外介绍中国,让世界了解中国,是翻译界的一大任务。对网络中出现的新的热点词汇进行翻译,是翻译工作者面临的一个新的问题。本文主要基于网络热词的特点,从译者主体性的角度出发,探讨如何发挥译者的主体性,实现网络热词译语的准确再现。 樊永前 范露 金鑫关键词:网络热词 译者主体性 双重否定句的翻译 2005年 有这样一个英文句子:Children who have no control over their own funds have no incentive not to beg for money and then spend every dollar that comes into their hands. 原译是:孩子对自己的钱没有自主权,就没有什么东西激励他们不去伸手要钱,不把到手的钱花个光。这个句子译得不怎么好,一是读起来比较拗口,二是表达的意思不太清楚,让人看得非常吃力。原因很明显,问题出在句中的双重否定没有处理好。我们知道,双重否定句的使用是用来加强语气的。 樊永前关键词:双重否定句 加强语气 肯定句 参考译文 自主权