您的位置: 专家智库 > >

李晓滢

作品数:39 被引量:49H指数:4
供职机构:广西大学更多>>
发文基金:广西大学科研基金国家社会科学基金广西壮族自治区哲学社会科学规划更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 31篇期刊文章
  • 4篇学位论文

领域

  • 19篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 6篇文学
  • 2篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇医药卫生
  • 1篇社会学

主题

  • 17篇翻译
  • 7篇英译
  • 7篇文化
  • 5篇教学
  • 4篇英语
  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 3篇殖民主义
  • 3篇自动翻译
  • 3篇文学
  • 3篇后殖民
  • 3篇后殖民主义
  • 3篇机器翻译
  • 3篇计算机
  • 2篇电影片名
  • 2篇叙事
  • 2篇意象
  • 2篇英译研究
  • 2篇诗歌
  • 2篇诗歌翻译

机构

  • 34篇广西大学
  • 1篇哈尔滨师范大...

作者

  • 35篇李晓滢
  • 1篇彭婧
  • 1篇谢晓莺
  • 1篇黄颖

传媒

  • 4篇海外英语
  • 2篇英语广场(学...
  • 1篇作家
  • 1篇电影文学
  • 1篇语文建设
  • 1篇新闻与写作
  • 1篇中国民族民间...
  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇东莞理工学院...
  • 1篇福建茶叶
  • 1篇呼兰师专学报
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇前沿
  • 1篇文教资料
  • 1篇温州大学学报...
  • 1篇广西教育学院...
  • 1篇边疆经济与文...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇科技信息
  • 1篇科学大众(智...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2022
  • 2篇2021
  • 2篇2020
  • 5篇2019
  • 5篇2018
  • 4篇2017
  • 1篇2016
  • 4篇2014
  • 1篇2013
  • 3篇2012
  • 2篇2010
  • 3篇2003
  • 1篇2002
39 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
机器翻译
世界上不同国家或民族的人们使用不同的语言,在大多数情况下必须通过翻译才能进行交流。全球信息化也使得翻译市场急剧扩大。在计算机技术飞速发展的今天,人们很自然地会想到利用计算机来帮助我们克服由于语言不同带来的不便。机器翻译是...
李晓滢
关键词:机器翻译计算机翻译自动翻译
基于自建平行语料库的翻译教学探索被引量:1
2014年
随着语料库技术的发展,以语料库为新的研究范式进入翻译教学和实践领域。在审视当前翻译教学现状后,从自建少数民族民俗文化双语平行语料库、翻译教学应用和翻译教学内容方面探讨平行语料库在当前翻译教学中的运用,旨在推动翻译教学改革,以期适应区域社会经济发展的需求。
李晓滢
关键词:语料库翻译教学教学改革教学模式
翻转课堂在翻译教学中的应用探析被引量:3
2017年
翻转课堂是最新教育理念和教学模式的实践手段之一。翻转课堂在翻译教学中的运用,即课前传授知识、课上内化知识、课后巩固知识的教学模式;翻转课堂在翻译教学中的应用,是期望改善翻译教学模式,沟通课堂内外的翻译教学活动,以此实现对教学目标的推进和教学效率的全面提升。
李晓滢侯杏杏
关键词:翻译教学教学模式
探究英美文学作品中茶文化元素的应用与内涵被引量:5
2018年
中国是茶文化的发源地,后伴随着中西方经济贸易的往来,茶叶作为一种商品,被传入西方国家,进而落地生根,并日渐形成一种极具西方特色的茶文化体系,对当地的文化领域产生深远影响,其中最具代表性的就是英美两国,它们中的不少经典文学作品都有与茶相关的内容,进而从一个侧面展现出独具特色的英美茶文化,以及茶文化在当时两国社会的重要地位和深远意义。因此,研究茶文化元素在英美文学作品的应用与内涵,对促进中西方国家的文化交流,传承和发展中国茶文化,能够起到不容小觑的推动和完善作用。
李晓滢
关键词:英美文学
诗歌翻译中意象的传递与改变被引量:2
2017年
意象是诗歌的点睛之笔,是诗歌的灵魂所在。从古至今,中西方对诗歌的研究都脱离不了诗歌意象。通过诗歌意象的传递与缺失可以了解源语国家和目的语国家之间的文化,与此同时,两个国家之间的文化差异也影响着译者在翻译过程中对意象的传递。为了有效地传达诗歌的意象,抒发作者的情感,译者有必要了解译入语国家的文化差异,提高自身的审美能力和文学再创造能力,运用美学和异化策略,从而在翻译中做到传神达意,使译文意蕴无穷。
黄妍玫李晓滢
关键词:诗歌意象美学策略
基于英汉语言对比的长句汉译分析
2013年
在英汉翻译中,长句翻译是难点。长句的处理需要译者在英汉两种语言对比的基础上借助相关的翻译技巧,通过大量的翻译实践训练,才能用较为确切的汉语对英语长句进行翻译。本文从英汉两种语言的长句结构差异进行分析,并通过复杂长句的不同译文比较,来解析英汉长句的翻译。
李晓滢
关键词:语言对比长句翻译句子结构
《奇迹唱片行》中的静默叙事艺术研究
2021年
《奇迹唱片行》创造性地将音乐融入叙事之中,然而与之相反的静默在小说中频频浮现,其俨然是重要的叙事对象和叙事手段。以希利斯·米勒的解构主义叙事理论为烛照,分析静默在叙事中的表现手法以及作用,可将小说的内涵一步步呈现于读者面前。小说通过塑造叙事层次、人物塑造、小说主题的静默实现对逻各斯秩序的颠覆,重构小说的审美价值,为叙事文本、叙事者、读者意识相互联系指明了新的方向。
李晓滢罗俊敏
关键词:静默叙事艺术
机器翻译
世界上不同国家或民族的人们使用不同的语言,在大多数情况下必须通过翻译才能进行交流.全球信息化也使得翻译市场急剧扩大.在计算机技术飞速发展的今天,人们很自然地会想到利用计算机来帮助我们克服由于语言不同带来的不便.机器翻译是...
李晓滢
关键词:机器翻译计算机翻译自动翻译
区域性高校翻译人才培养模式构建研究
2014年
在区域性高校为区域经济服务的前提下,本文分析了当前翻译人才的培养现状,针对如何提高英语专业中翻译人才培养的质量,从翻译人才的教学培养目标和培养对策对翻译人才培养模式构建进行了探讨,旨在推动翻译人才培养模式构建,以期适应区域社会经济发展的需求。
李晓滢
关键词:英语专业翻译人才
汉英经贸文本对比研究
2018年
随着中国与其他国家的贸易发展,经贸翻译已成为翻译领域的重要部分。它必须遵守忠实与通顺原则,但翻译时也要考虑它的特点。本文从语言层面、文化层面和思维层面对经贸类翻译进行分析。
李晓滢谢存存
关键词:翻译技巧
共4页<1234>
聚类工具0