您的位置: 专家智库 > >

胡宝华

作品数:9 被引量:21H指数:3
供职机构:徐州师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇英语
  • 2篇英汉
  • 2篇语码
  • 2篇语码转换
  • 2篇码转换
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生综合素...
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语四级
  • 1篇大学英语四级...
  • 1篇学生综合素质
  • 1篇学为主体
  • 1篇意译
  • 1篇音译
  • 1篇英汉被动
  • 1篇英汉被动句
  • 1篇英汉词语
  • 1篇英语测试
  • 1篇英语名词
  • 1篇英语四级

机构

  • 9篇徐州师范大学

作者

  • 9篇胡宝华
  • 2篇鲍继平

传媒

  • 2篇徐州教育学院...
  • 2篇重庆工学院学...
  • 1篇职业技术教育
  • 1篇外语教学
  • 1篇徐州师范大学...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇徐州工程学院...

年份

  • 2篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2000
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
“辩证动态双主教学”理论与大学生综合素质的提高和创新人才的培养被引量:5
2002年
教师和学生在教学实践中的地位和作用问题争论已久。本文指出了“教是主导 ,学是主体”理论的片面性 ,提出了“辩证动态双主教学”理论。结合教学 ,尤其是英语教学的实际 ,指出了确定师生的“辩证动态双主地位”思想理论的重要性。文章认为 ,“辩证动态双主教学”理论是提高大学生综合素质和培养创新人才的动力之源 ,是受教育者实现主体人格的完善和主导人格升华的保障。
鲍继平胡宝华彩吟
关键词:学为主体辩证法沟通
中国式英语及其错误探析
2008年
文章论述了中国式英语产生的背景、原因及其不同形式,发现了中国式英语和标准英语的不同之处,指出了中国式英语的典型错误。
胡宝华
关键词:中国式英语语码转换母语迁移
英语名词的动用现象被引量:4
2009年
从名词动用的概念、特点、分类和用法出发,分析了名转动这一构词方法,对于我们灵活生动地使用名词和动词具有一定的帮助和指导意义。
胡宝华
关键词:转类名词动用
定其谋乃行其事
2000年
  兵法是统兵作战制胜的法宝,同样也是学习成功的武器。学习的基本原则,应当先定其谋,即确定目标与方法,然后开始学习。   先定其谋,就是先确定学习成材的方向。开始学习之前,应先确定学习成材的方向。你爱好什么,你的学习属于哪种类型?...……
鲍继平胡宝华
英汉词语及词化对比研究
2010年
随着社会的进步、科技的发展、跨文化交流的加深,人类词汇也在与日剧增。英汉两种语言对于词有着不同的标准,但两种语言都普遍存在着词化的现象。通过对词化词较多的名词和动词进行研究,发现词化与文明进步程度有关,而且也是言简化的一种有效途径。
胡宝华
关键词:语素词汇化
从网络流行语分析英汉被动句的异同被引量:1
2010年
文章从被动句的句法结构、语用功能、使用限制等方面来分析英汉被动句的异同。由于各民族文化和思维的不同,英语被动句的使用频率大大超过汉语。近年来,汉语被动句开始在媒体文章上频频出现,其特点是结构新颖,意义含蓄,虽有些不合语法习惯,但仍为人们所接受和欢迎。
胡宝华
关键词:被动句语用功能论元角色
英语测试中图表作文实战分析
2003年
胡宝华
关键词:图表作文大学英语四级考试评分标准作文分析
现代汉语英源外来词的译借
2009年
外来词是跨文化交际的产物,是现代汉语词汇的一个重要组成部分。英语词汇作为现代汉语外来词的主要词源,使用日趋频繁。以《现代汉语词典》收集的英源外来词为语料,探讨了现代汉语英源外来词的译借方式,汉化及其影响。
胡宝华
关键词:外来词音译意译汉化
语码转换与跨文化交际被引量:11
2004年
 语码转换是两种或多种语言变体的转换,是语言文化接触和跨文化交际的一种普遍现象,受到人们的广泛青睐。语码转换句法简单,社会功能丰富,具有较强的实用性。随着国际交流的增多,人们外语水平的普遍提高,语码转换已经成为交际过程中的一种时尚。
胡宝华
关键词:语码转换语码混用跨文化交际社会功能句法限制
共1页<1>
聚类工具0