您的位置: 专家智库 > >

欧阳勤

作品数:4 被引量:23H指数:3
供职机构:福建中医学院公共管理系更多>>
发文基金:福建省社会科学研究“十五”规划项目教育部人文社会科学研究基金福建省教育厅资助项目更多>>
相关领域:语言文字医药卫生更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇医药卫生

主题

  • 4篇中医
  • 3篇英译
  • 3篇中医英译
  • 3篇翻译
  • 2篇语言
  • 2篇思维
  • 1篇英文翻译
  • 1篇英语
  • 1篇语言特点
  • 1篇思维方式
  • 1篇中西医
  • 1篇中医翻译
  • 1篇中医术语
  • 1篇中医特色
  • 1篇中医学
  • 1篇文化差异
  • 1篇西医
  • 1篇翻译原则

机构

  • 4篇福建中医学院

作者

  • 4篇欧阳勤
  • 1篇卢晓青
  • 1篇郑坚英

传媒

  • 4篇福建中医学院...

年份

  • 1篇2007
  • 1篇2004
  • 2篇2003
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
中医翻译探析被引量:7
2003年
欧阳勤
关键词:中医学翻译中医特色中医术语英语
中医英译应注意中西医思维与语言差异被引量:1
2004年
欧阳勤
关键词:思维方式语言特点中医英译
文化对中医英文翻译的影响被引量:11
2007年
翻译是一种文化行为,是一种重要的文化交流活动。一种文化把另一种文化的文本翻译过来。翻译的对象主要是原语文化中的语言和文体相对于目的语文化而言的差异.而翻译的目的在于用原语文化来丰富和充实目的语文化。如果在翻译中抹平,遮蔽原语文本中的差异,翻译就失去了其本来的意义。在翻译过程中,译者应在不过分冲击目的语语言文化规范的前提下尽量采用异化翻译镱略.最大程摩帅传诀原语文本中的善异件 .
欧阳勤卢晓青郑坚英
关键词:文化差异中医英译思维语言
中医英译的难点与翻译原则被引量:4
2003年
欧阳勤
关键词:中医英译
共1页<1>
聚类工具0